396
62/22
Kgsberg den 13
Nov.
773.
23
Diesen Augenblick um 7 Uhr des Abends verläst mich Ihr Freund
Merk,
24
der im grösten Sturm es sich hat einfallen laßen vom Roßgarten bis nach dem
25
alten Graben eine
Wallfahrt
zu thun um den alten Ziegenpropheten in
26
Norden zu sehen – Nun Gott gebe ihm eine glückliche Heimkunft nach seiner
27
Herberge. Ich verlange sein Reisegefährte nach dem Roßgarten nicht zu seyn;
28
nein lieber nach dem
Pays le Vaud
über
Bückeburg
um die Frau
29
Consistorialräthin
Herdern
kennen zu lernen und ihr mit brittischer Freyheit
30
Wangen und Stirn zu küßen.
31
Nun Sie arbeiten vermuthlich an Ihrem
Chef d’œuvre,
daß Sie Ihrem
32
alten Freund Hamann seit so langer Zeit nicht geschrieben haben. Es sey ein
33
Männlein oder Fräulein: so hoff ich sein Path im Geist zu seyn. Ew.
34
HochEhrwürden werden die Gießkanne für die kleine Pflantze nicht vergeßen und
S. 63
als ein treuer Arbeiter im Weinberge sich weniger um die allgemeine deutsche
2
Bibliothek bekümmern, von der ich das neueste Kupfer unsers Landsmanns
3
gesehen ohne noch den Innhalt gelesen
zu
haben, der voller Herderschen
4
Solöcismen seyn soll.
5
Ey! liebster Freund! nehmen Sie sich für den alten Henrich Schröder in
6
der Weißgerbergaße wohnhaft zu Pisa in Preußen in Acht, daß er sich nicht
7
in den Sinn kommen läßt außerordentl. Betrachtungen über die Etymologie
8
und Syntaxin seiner deutschen Mutter Sprache zu schreiben. Doch der gute
9
einäugichte Cyclope sieht zu Ihrem Glück über die Rechtschreibung nicht
10
weit heraus.
11
Formido male
12
Ne ego hic nomen commutem meum et QVINTVS fiam e Sosia. Amph.
13
Act.
1.
Scen 1.
14
Ich hoffe daß Sie bereits die
Lettre perdue d’un Sauvage du Nord
werden
15
erhalten haben
je suis devenu
müßen Sie auf der ersten Seite am Rande
16
verstehen.
17
Nachdem ich lange gnug den
Offensiv-
Krieg gespielt; werd ich wol andere
18
Waffen und Maasreguln zu meinem
Defensiv-
Plan nehmen müßen.
19
Als ein alter Schachspieler werd ich wie Ihr
Nachbar
mitbedacht
! im
20
Nothfall gewärtig seyn; weil ein Zuschauer immer beßer sieht als ein
21
Mitmacher.
22
Antworten Sie doch unserm alten Schwager, die Postsprache zu reden, der
23
Ihnen Ihr Stillschweigen übel nimmt. Sie kennen dies
irritabile genus
der
24
HE Verleger unsers Jahrhunderts.
25
Gegenwärtig ist er nach Marienwerder in seinen neuen Geschäften
26
gegangen. Er dient noch als Buchdrucker Geselle, wird aber ehstens zum Meister
27
gemacht werden.
28
An Ihren Freund Bode hab ich vorigen Sonntag einen tollen Brief
à la
29
Shandy
geschrieben voller Kummer, Verdruß und Sorgen – Entschuldigen
30
Sie mich bey Gelegenheit bey ihm. Ich habe hier nichts zu seinem Vortheil
31
anfangen können; und meine gehabte Verlegenheit ist überstanden.
32
Ich erwarte wenigstens einen langen
Pastoral-
Brief von Ihnen zum Neuen
33
Jahr, wenn wir das Beyde erleben sollten.
34
Sagen Sie mir selbst auf Ihr schriftstellerisches und kunstrichterl.
35
Gewißen; ob ich dem
M. Coelius Serotinus
seine
impertinente
gedruckte
36
Antwort habe schenken können ohne an die
privat
Beleidigungen zu denken in
37
seinem Handbrief. Ich habe 3 Plane nicht geschickter vereinigen können.
S. 64
1. in seinem eignen Namen zu antworten
u
sich selbst
2
2. für seine mir gegebene Antwort und
3
3. sein
αποριαγκυροβολ
aei
sches Geschenk (wie er mir neulich im
4
Vertrauen gesagt) ein wenig abzustrafen.
5
Weder mein
Hederich Ernestini
sches
Lexicon
noch mein
Pollux
haben
6
dieses Wort; und ich wäre doch neugierig zu wißen wo er es herhätte. Wenn
7
es claßisch wäre; so würd ich es doch in dem erstern wol gefunden haben.
8
In Bremen wird sein
kindischer
Magister
Αποριαγκυροβολαιος
heißen. Nun
9
ehrl.
Pratje
! bald wird die Reyhe an dich auch kommen zu lachen.
10
Ich habe Ihrem Bode geschrieben, daß bey der
verbeßerten neuen
11
Auflage des
ersten Theils ich wie jener
Link-boy
über
Popens Euphemismum:
12
God
mend
me!
gedacht. Ob Sie und er das Histörchen wißen, steht dahin.
13
Damit Sie aber nicht mehr unleserliches und unverständl. Zeug von meiner
14
erstarrten Faust zu lesen bekommen, will ich Ihnen auf heute eine gute Nacht
15
zur Seite Ihrer liebenswürdigen
(relata refero)
Hälfte aus meiner
Bouteille
16
trinken, die mir so gut als dem Schulmeister in der Weißgerber Gaße sein
17
Pfeiffchen u Kännlein schmecken wird.
Vale!
Mein Freund
Von
Kortum
ist
18
wirklicher Geheimter Rath des Königs von Polen geworden und einer von
19
meinen
Subscribent
en zu meinen
Opusculis omnibus. Vale!
20
Weil Ihnen dieser Brief kein
Porto
kostet, mache ich mir kein Gewißen
21
daraus diese Seite leer zu laßen.
Sapienti sat!
22
Adresse:
23
Pour / Mon Ami Herder /
à Buckeburg
. /
par Fav
.
Provenienz
Staatsbibliothek zu Berlin, Ms. Germ. quart. 1304, 97–98.
Bisherige Drucke
Friedrich Roth (Hg.): Hamann’s Schriften. 8 Bde. Berlin, Leipzig 1821–1843, V 44–46.
ZH III 62–64, Nr. 396.
Textkritische Anmerkungen
Der Brieftext wurde anhand der überlieferten Quellen (vgl. Provenienz) kritisch
geprüft. Notwendige Korrekturen gegenüber dem in ZH gedruckten Text wurden vorgenommen und sind
vollständig annotiert. Die in den beiden Auflagen von ZH angehängten Korrekturvorschläge werden
vollständig aufgelistet, werden aber nur dann im Text realisiert, sofern diese anhand überlieferter
Quellen verifiziert werden konnten.
62/23 |
Merk, ]
|
Geändert nach der Handschrift; in ZH Druckkorruptel: M rk, |
62/28 |
Pays le Vaud |
Geändert nach der Handschrift; ZH: Pays le Vaud |
63/13 |
1. |
Geändert nach der Handschrift; ZH: 1 |
63/19 |
mitbedacht |
Geändert nach der Handschrift; ZH: mit Bedacht |
64/1 |
u ]
|
Geändert nach der Handschrift; ZH: u. |
64/12 |
mend ]
|
Geändert nach der Handschrift; ZH: mind |
64/17 |
Von ]
|
Geändert nach der Handschrift; ZH: von |
64/23 |
Pour […] Fav.] |
Hinzugefügt nach der Handschrift. |