39
96/21
Meyhof
Gutsbesitz der v. Wittens; wohl Meijas muiža (Maihof) in Jelgava/Mitau, Lettland [56° 39’ N, 23° 42’ O]
Meyhof den
5 April 1755.
22
Herzlich Geliebtester Vater,
23
Sie sehen wo ich bin v dies wird mein bisheriges Stillschweigen
24
Zuschrift
nicht überliefert
Mietau
heute Jelgava, Lettland [56° 39′ N, 23° 43′ O] (40 km südwestlich von Riga)
entschuldigen. Ich habe Dero letztere zärtliche Zuschrift vom 26sten März in Mietau
25
erhalten wie ich eben aus Riga ankam, wo ich auf einen ganzen Tag und
26
2 Nächte mit HE.
D.
Lindner gewesen war um unsere dortigen Freunde zu
27
besuchen. Vorigen Donnerstag wollten wir nach Hause reisen; wir kamen mit
28
Lebensgefahr biß an die Bäche und
noch
mit noch größerer, die Gott Lob
29
glücklich überstanden, des Abends hier wieder zurück. Ich habe also auch einen
30
kleinen Versuch vom demjenigen gehabt, was unsre Fuhrleute im Fluch kursche
31
Wege nennen. Dem Himmel sey Dank, daß ich nur für Angst gebadet hier mit
32
meiner gnädigen Gesellschaft wieder angelandet bin. Die junge HE. saßen
33
Ihrem Vater v. mir gegenüber. Mir
sind
fielen die Verse ein
gefallen
, die
34
Sie uns bisweilen vorsagten, in denen der Fall eines Elepfanten beschrieben
S. 97
war und die Gefahr einen solchen Beysitzer zu haben, lag mir immer im
2
Sinn. Vergeben Sie mir meine kleine Bitterkeit; ich glaube berechtigt dazu zu
3
seyn. Was waren die Gründe, die diese Reise unumgänglich v. Menschen
4
gegen sich selbst, Eltern gegen ihre Kinder, Herren gegen ihre Leute gleichgiltig
5
machten. Fugen ohne Überlegung, wirthschaftliche Angelegenheiten so klein,
6
so klein, als man sich selbige kaum vorstellen kann. Alle Genungthuungen,
7
alle Geberden, mit denen man nach geschehener That sein Mitleiden, seine
8
Unwißenheit v Erstaunen ausdrücken will, kommen mir obenein als die
9
niederträchtigste Falschheiten vor. Was für ein Land, in dem die Menschen so
10
impracticable
als die Wege sind!
11
Nach so einem verdrüßlichen Eingang erlauben Sie mir, lieber Papa, daß
12
ich Ihnen noch ein paar Worte von meinem genoßenen Vergnügen in Riga
13
sage. Ich habe daselbst Gott Lob Freunde gefunden, die mich mehr als jemals
14
lieben; v ich kann mich noch nicht besinnen in der Fremde so vergnügt als
15
diese kurze Zeit gewesen zu seyn. Der liebe M. wird dort mit viel
16
Beqvemlichkeit v Zufriedenheit leben können. Er hat ein recht schönes Haus v. auch eine
17
Stube darinn vor mich bestimmt, wenn ich selbige annehmen will. So ungern
18
ich andern verpflichtet seyn mag, so gern will ich es wahren Freunden seyn.
19
Ursache mehr sie zu lieben, wenn sie gleichsam unsere Gläubiger v. Wohlthäter
20
sind. Sie sind ohnedem die Werkzeuge unsers Glückes, das wir auf der Welt
21
besitzen können.
22
Diese Spatzierfahrt also, unser zurückgegangener Vorsatz nur 8 Tage hier
23
zu bleiben v die schlechte Einrichtung, in der wir uns auf diesen Fuß gesetzt
24
haben, sind die Hinderniße gewesen, warum nicht eher habe schreiben können
25
und mögen. Man ist zwar willens in einigen Tagen wieder einen Versuch zu
26
machen um nach Grünhof zu kommen. Derselbe wird aber von selbst verboten
27
seyn, weil die gröste Fluth noch erst nachkommt, da die Mietauer und wir
28
vollends Insulaner werden müßen.
29
Zuschrift
nicht überliefert
Jetzt komme auf die Antwort, die ich Ihrer letzten sehr gütigen Zuschrift
30
schuldig bin. Ich freue mich herzlich, Geliebtester Vater, daß Sie wieder
31
ausgehen können und wünsche Ihnen von Herzen so wohl Kräfte zu Ihrem Beruf
32
als den Willen erstere zu schonen und sich letzteren nicht zu schwer zu machen.
33
Gott gebe, daß Sie mit so viel Seegen als Gemüthsruhe arbeiten mögen!
34
Ihre heilige Osterfeyer möge durch nichts gestört worden seyn und dasjenige
35
Gebet auch von Gott erhört v gnädig erfüllt werden, was meine liebe Eltern
36
auch für Ihre Kinder dem Himmel gebracht haben. Der Glaube an
37
denjenigen, der ewig lebt uns zum Trost, zur Hofnung, zur Freude, nachdem er an
S. 98
unsere
Stelle gelitten hatte v. gestorben war, wälze alle Traurigkeit von
2
Ihrem Gemüthe, v weke Ihren Geist zu einer Seeligkeit auf, die Ihnen ein langer
3
Vorschmack der künfftigen seyn möge, v. die Ihnen noch lange die Welt, in
4
einer christlichen Freyheit von allen irrdischen Sorgen, genüßen laße!
5
Die Beßerung des HE. Renzen wird wohl zur Gesundheit ausgeschlagen
6
seyn; ich bitte ihm Glück dazu zu wünschen.
7
Über die gute Aufnahme meiner Briefe bin sehr vergnügt; um desto mehr
8
da ich mir selbige selten vermuthen kann. Die Antwort auf sie wird mich
9
davon noch völliger überführen. Die Nachbarschaft des HE. Berens bringt mir
10
Briefwechsels
nicht überliefert
jetzt den Vortheil eines franzöischen Briefwechsels ein, der mir zwar noch
11
bisweilen einige Mühe macht, die ich aber desto lieber auf mir
nehmen
um in
12
dieser Sprache desto geübter zu werden. Außer dem Lesen ist dies die einzige
13
Arbeit, die ich bey meinen Geschäften v. Umständen abwarten kann. Ich sehne
14
mich daher nach einer Muße, die mich wieder ein wenig zu studieren erlauben
15
wird.
16
Ich habe mir damit geschmäuchelt, daß ich meinen lieben Eltern einen
17
Gefallen thun würde, wenn ich noch einige Zeit hier bliebe. Diese einzige
18
Betrachtung hat mich auch dazu bewegen können. Ich habe aber nicht mehr als
19
ein viertel Jahr zugelegt v jetzt möchte wohl mein Vorsatz unwiederruflich
20
seyn. Mit dem Maymonath geht mein Termin zu Ende. Sie werden meine
21
Gesinnungen erfahren und vielleicht billigen. Ich werde bey selbigen so viel
22
möglich bleiben, weil ich denen Absichten
, die meine
meiner lieben Eltern
23
vielleicht mit mir haben,
nicht gewachsen bin. Die Vorsehung kann mich
24
vielleicht bald nach Königsberg führen. Wenn ich einen kleinen Umweg in der
25
Reiseverabredungen mit J. Chr. Berens
Welt werde genommen haben, könnte ich mich vielleicht von selbst dazu
26
entschlüßen. Mit dem Frühling denke ich wills Gott! in Riga zu seyn; vielleicht
27
kann ich Ihnen dann mehr schreiben. Gesetzt daß ein guter Freund noch eine
28
Reise nach meinen Wünschen thäte v mir gut genung wäre meine Gesellschaft
29
sich gefallen zu laßen, und mich zu seinem Gefährten zu verlangen; würde ich
30
denn nicht mit mehr Genungthuung, Nutzen, Ehre und Zufriedenheit denen
31
besten Eltern mich zeigen können, wenn ich selbige zurückgelegt hätte?
32
Umsonst bemühen sich unsre Gedanken, unsre ängstliche Gedanken in die
33
Entschlüße der Vorsehung Eingrif zu thun. In ihren Mantel gewickelt und von
34
Habacuc
ZusDan 2,36
ihr geführt geben uns Meere v. Klüfte sichere Fußsteige. Ein Habacuc
35
wandelt
kann in der Luft ruhiger wandeln, als nicht ein Kind am Leitband unter
36
der Hand der vorsichtigsten Wärterinn kriechen kann. Der Höchste wolle,
37
Geliebtester Vater, Ihr Alter stark und meine Jugend weise machen. Er nehme
S. 99
sich unserer Schwachheiten und Thorheiten an. Ich sehe dem langen Briefe,
2
den Sie mir zu schreiben versprechen, mit großer Sehnsucht entgegen. Ihre
3
Lebensvorschriften sollen mir unendlich schätzbar seyn; und Ihr eigen Beyspiel
4
unvergeßen. Ich ersterbe mit der innigsten Zärtlichkeit Geliebtester Vater, Dero
5
gehorsamster Sohn.
6
Herzlich geliebteste Mutter,
7
Ich nehme an der Unruhe, die Ihnen durch das Unglück der ehrlichen Jgfr.
8
Degnerinn betroffen, den aufrichtigsten Antheil. Bezeigen Sie ihr doch mein
9
herzliches Mitleiden v wünschen Sie selbiger in meinem Namen eine leichte
10
und baldige Genesung. Das Andenken ihrer Ehrlichkeit ist mir theuer; wie
11
lieb wäre es mir sie thätlich davon zu überführen. Noch kann ich nicht und ich
12
weiß auch nicht womit anders als mit meinem eifrigen Wunsch, daß sie Gott
13
erhalten wolle; da durch ihre Handreichung Ihnen, liebste Mama auch manche
14
Erleichterung zuwächst.
15
Da ich in Riga gewesen, hat Frau Magist. meine liebe und werthe Freundin
16
die ich jetzt in ihrer Ehe noch 3mal so lieb halte als vormals, Maaß zu
17
Hemden genommen v. wird Ihnen selbiges zuschicken. Ich danke Ihnen auf das
18
kindlichste für Ihre mütterl. Vorsorge, und kann um desto aufrichtiger seyn,
19
weil mir selbige sehr zu statten kommt. 5 feine Hemde sind 14 Tage höchstens
20
3 Wochen; denn meine Handmanschetten sind mehrentheils in 3 Jahren auf
21
den Lauf gegangen. Mit Dingen, die in die Gerichtsbarkeit des Frauenzimmers
22
laufen, mag ich mich so ungern abgeben und sie wißen, das liebe
23
Wirthschaften ist niemals meine Sache gewesen. Unterdeßen kleine Stürme machen gute
24
Schifsleute; v leyder! kann man auf der Welt der lieben Erfahrung, ja selbst
25
der Noth so wenig als der Vernunft entbehren. Doch stellen Sie sich nichts
26
ärgeres vor; ich bin bisher noch so ziemlich ehrlich durchgekommen, und sehe
27
alles gegen ein gut Gewißen v. Gesundheit für Kleinigkeiten an, durch die
28
man sich das Blut nicht muß dicke machen laßen.
29
Die Ohrgehänge sind noch in der Mache v werden in einigen Wochen nicht
30
Ducaten
Goldmünzen (in ganz Europa gängig)
fertig werden. Ihre Einfaßung allein kostet 8 Ducaten. Ich bin sehr neugierig
31
sie an Ort v. Stelle zu sehen. Wenn ich dies Glück haben werde, will Ihnen
32
Nachricht geben. Jetzt ist
mir mit
mir mehr daran gelegen Sie meiner
33
kindlichsten und ergebensten Hochachtung zu versichern, mit der ich Ihnen die
34
Hände küße und die mich Zeitlebens machen wird zu Ihren gehorsamsten Sohn
35
Johann George Hamann.
Provenienz
Druck ZH nach den unpublizierten Druckbogen von 1940. Original verschollen. Letzter bekannter Aufbewahrungsort: Staats- und Universitätsbibliothek Königsberg, Msc. 2552 [Roths Hamanniana], I 1 (25).
Bisherige Drucke
Karl Hermann Gildemeister (Hg.): Johann Georg Hamann’s, des Magus im Norden, Leben und Schriften. 6 Bde. Gotha 1857–1868, I 65–68.
ZH I 96–99, Nr. 39.
Textkritische Anmerkungen
Der Brieftext wurde anhand der überlieferten Quellen (vgl. Provenienz) kritisch
geprüft. Notwendige Korrekturen gegenüber dem in ZH gedruckten Text wurden vorgenommen und sind
vollständig annotiert. Die in den beiden Auflagen von ZH angehängten Korrekturvorschläge werden
vollständig aufgelistet, werden aber nur dann im Text realisiert, sofern diese anhand überlieferter
Quellen verifiziert werden konnten.
98/1 |
unsere ]
|
Korrekturvorschlag ZH 2. Aufl. (1988): unsere r |
98/11 |
nehmen ]
|
Korrekturvorschlag ZH 1. Aufl. (1955): lies nehme Korrekturvorschlag ZH 2. Aufl. (1988): nehme |