723
104/8
d. 26
Nov.
83.

9
Noch mehr Freude hat mir des HE KR. Zeugniß von Deines lieben Freundes

10
Uebung im Griechischen mit Dir, u. Deine Nachricht von deßelben

11
zunehmender Lust u. Fleiß im Lateinschen gemacht. Auf einen solchen
Laut
habe ich lange

12
gewartet, u. die Ohren darauf gespizt. Nun hoffe ich, daß Eure Freundschaft

13
mehr
Leben
gewinnen und fruchtbar werden wird. Wie sehr mich dieser erste

14
Wink in Ansehung meiner Hauptabsicht beruhigt! Wißen bläht auf, aber die

15
Liebe beßert, u. ihre
Salbung lehrt
uns
Alles
. Nicht dem
Baum der

16
Erkentnis
haben wir unser Glück zu danken. Es giebt einen beßern, einen höheren

17
Weg, als
Sprachen
u.
Gnostik
. – Wende also die Schule der Freundschaft

18
gut an, u. sie wird mehr wie jede andre zu deiner Bildung u. Erziehung

19
beytragen – u. da die Vorsehung den Plan meiner geheimsten u. tiefsten Wünsche,

20
Ahndungen u. Entwürfe selbst zu befördern sucht, so sey Dein bester Dank ein

21
aufmerksamer Gebrauch u. bescheidner Genuß der Mittel zu unserm

22
gemeinschaftlichen
Endzweck. pp

23
Erinnre Dich fleißig Deines
lezten
Spruchs, u. des großen Nachdrucks, der

24
in den Worten liegt:
das ist euch nicht gut
! wenn Lehrer ihr Amt nicht mit

25
Freuden, sondern mit Seufzen, oder mit Zeichen eines noch stärkern Affects

26
verrichten müßen.

27
Ein wenig
Mutterwiz
macht aus Kindern, wie der
Schulwiz
aus

28
Ignoranten die
naseweisesten
u. boshaftigsten Kunstrichter. Mit wahrer Weisheit

29
im
Herzen
, gefallen auch ihre schmalen u. rauhen Wege unsern Augen; u. das

30
Joch der Zucht wird eben so sanft als heilsam.

31
Ich schäme mich nicht Deine Briefe zu studiren
pp
Es wäre mir lieb, wenn

32
die Mühe, die Du vielleicht bisweilen haben magst meine Buchstaben zu

33
entziffern, den zufälligen Vortheil Dir brächte, die Aufmerksamkeit bey einigen

34
Stellen zu schärfen. Anstatt eines allgemeinen Ja! Ja! bin ich mir bisweilen eine

35
Frage? oder einen Contrapunkt vermuthen gewesen. Thu als Kind, was jene

S. 105
Mutter that, welche die Worte so sie nicht verstund, in ihrem Sinn und Herzen

2
behielt.

3
Ich kann Dir nicht sagen, mit welchem Geschmack u. Wohlgefallen

4
ich bisweilen das lezte K. des Briefs an die Römer gelesen habe,

5
blos wegen der Kunst, mit welcher St. Paulus seine trocknen Grüße

6
zu schattiren, motiviren und mit individuellen Zügen zu beleben

7
weiß. Je genauer unser Verstand die Verhältniße jeder Person u.

8
jedes Gegenstandes zu faßen weiß, desto feinerer Empfindungen

9
sind wir fähig.

Provenienz

Druck ZH nach der überlieferten handschriftlichen Abschrift Arthur Wardas. Original verschollen. Wardas Abschrift beruht laut einer Notiz in seiner Abschrift auf einer Abschrift von Nicolovius; deren letzter bekannter Aufbewahrungsort: Staats- und Universitätsbibliothek Königsberg, Msc. 2552 [Roths Hamanniana], III 27.

Bisherige Drucke

Friedrich Roth (Hg.): Hamann’s Schriften. 8 Bde. Berlin, Leipzig 1821–1843, VI 355, 362 f.

Textkritische Anmerkungen

Der Brieftext wurde anhand der überlieferten Quellen (vgl. Provenienz) kritisch geprüft. Notwendige Korrekturen gegenüber dem in ZH gedruckten Text wurden vorgenommen und sind vollständig annotiert. Die in den beiden Auflagen von ZH angehängten Korrekturvorschläge werden vollständig aufgelistet, werden aber nur dann im Text realisiert, sofern diese anhand überlieferter Quellen verifiziert werden konnten.
104/22
Endzweck. pp
]
Geändert nach der Abschrift Wardas; ZH:
Endzweck.
104/31
pp
]
Geändert nach der Abschrift Wardas; ZH:
pp.