24
64/31
Madame,
32
Vous voilà enfin avec Mr. votre Epoux au comble de vos voeux! Je
33
vous en felicite sincerement. L’interet, que je prends à votre
34
contentement repond à votre attention de m’en faire part. Le coeur d’un si
S. 65
honnete homme que mon ami a merité, Madame, Votre foi et le bonheur,
2
qu’il goutera dans cette alliance. Je Vous embrasse tour à tour, Vous,
3
mon aimable amie et mon cher Lindner en pensée. L’idée de Votre
4
satisfaction et de vos fetes m’a donné de vrais vapeurs de Suisse. Au reste,
5
Madame, mes sentimens sont au moins aussi vifs que les desirs de Mr.
6
votre Epoux, dont Vous Vous plaignez mal à propos n’en Vous deplaise.
7
Au lieu de le corriger de sa malice, je lui voudrois bien du mal de faire
8
queue à vos charmes. Le plaisir pique au jeu et la beauté du terrein
9
reveille le laboureur. Vous, autres belles, laissez vos amans sur la bonne
10
bouche; et vous vous plaignez à tort s’ils font leurs choux gras de vos
11
friandises après le benedicité du pretre qui consacre la victime et convie
12
le jeune epoux à la bonne chere. Le titre de Maman Vous agrée, Madame
13
et vous dedaignez d’en faire les frais. Comme l’ainé de vos fils, je Vous
14
demande, ma Mere mignonne, bientot une petite soeur, qui m’amusera
15
à mon retour.
16
Ne Vous degoutez jamais, charmant couple! de la vertu; c’est à elle
17
que Vous etes redevable de cette volupté, qui comme un doux Zephyr
18
ridera les flots de votre vie à venir. Dieu sera propice à vos souhaits, si
19
vous vous opiniatrez de vous en rendre dignes par une tendresse et
20
fidelité, qui ne demente pas le noviciat de Votre amour. Aimez-moi, je Vous
21
en supplie, le souvenir de votre amitié me donne des fremissemens, dont
22
la jouissance Vous berce. Que mon cher Lindner est
hureux
! Vos soins,
23
Madame, retabliront sa santé et les douceurs d’un mariage si bien assorti
24
remettront son esprit dans son assiette.
25
J’ai été Madame cette semaine à Mietow pour l’amour de Votre frere.
26
Il etoit parti et de retour je n’ai babillé qu’une petite heure avec lui et
27
le plus sur votre compte. Il vous rend justice et applaudit de bon coeur
28
au choix et à la resolution de son frere. Ses affaires lui firent tourner la
29
tete; c’est une malade de qualité qui ne manquera point à etablir sa
30
renommée et à faire meme sa fortune; s’il y reussit. Ce seroit un coup
31
de la Providence pour faire valoir ses talens en depit de ses rivaux.
32
Pour moi, ma très chere amie, je suis içi à mon aise. Mdme la Comtesse
33
est une femme de beaucoup d’esprit. La devotion et l’ambition lui
34
tiennent lieu des qualités plus grandes. Elle est l’ame de sa famille, jamais
35
desoeuvrée elle emploie quelquesfois son tems à la bourgeoise et aux
36
bagatelles du menage. Son gout pour la lecture est un petit brin fanfaron et
37
en general fou de colifichets. Elle fait des jolis vers sur un theme d’eglise;
S. 66
mais au bout de l’aune faut le drap. Mr. le General lui doit son education
2
et ses moeurs. Voila le plus grand merite d’une femme, et qui seul la rend
3
respectable. Malgré huit couches son teint se sent encore de la fraicheur
4
de jeunesse et sa beauté est appetissante. Dieu veuille Vous faire la meme
5
grace, ma bonne Maman! Après ce petit soupir je Vous baise les mains
6
et me recommande à votre bienveuillance. J’y pretends par l’amitié la
7
plus sincere et tendre, avec la quelle je serai toute ma vie Votre très
8
humble valet
9
de Grunhof ce
28 Fevr. 1754.
Hamann.
Provenienz
Druck ZH nach den unpublizierten Druckbogen von 1940. Original verschollen. Letzter bekannter Aufbewahrungsort: Staats- und Universitätsbibliothek Königsberg, Msc. 2552 [Roths Hamanniana], I 2 (4).
Bisherige Drucke
Heinrich Weber: Neue Hamanniana. München 1905, 15 f.
ZH I 64–66, Nr. 24.
Textkritische Anmerkungen
Der Brieftext wurde anhand der überlieferten Quellen (vgl. Provenienz) kritisch
geprüft. Notwendige Korrekturen gegenüber dem in ZH gedruckten Text wurden vorgenommen und sind
vollständig annotiert. Die in den beiden Auflagen von ZH angehängten Korrekturvorschläge werden
vollständig aufgelistet, werden aber nur dann im Text realisiert, sofern diese anhand überlieferter
Quellen verifiziert werden konnten.
65/22 |
hureux ]
|
Korrekturvorschlag ZH 1. Aufl. (1955): lies heureux |